Chuaigh Mé Féin ar an Aonach

Chuaigh mé féin ar an aonach Dé Sathairn

[Khua mey heyn air unn aynakh Jay Sahern]

I went out to the market/fair on Saturday

 

Is cheannaigh mé asal is capall is tarbh ann

[Iss khyanna mey asal iss capall iss tariv aun]

I bought a donkey and a horse and a bull there

 

Thug mé abhaile go meidhreach ar maidin iad

[Hug mey awalya guh myrakh air majin ee-ad]

I brought them home happily that morning

 

Capall is asal is tarbh gan mhaith

[capall iss asal iss tariv gun wah]

A horse and donkey and bull without any worth

 

 

CURFÁ:

Dá gceannoinnse muc, níor mhór dhom é bheathú

[da gyaninsha muck, neer wor ghom ey vahu]

If I had bought a pig, it might have lived

 

Dá gceannoinnse poc, níor mhór dhom é chothú

[da gyaninsha puck, neer wor ghom ey khohu]

If I had bought a goat, it might have survived

 

Nach cuma sa tsioc, más caoire nó madra

[Nakh cumma suh tyuk, mawss kweera no madra]

It doesn’t matter at all, whether sheep nor dog

 

Is cheannaigh mé féin ar an aonach inné

[Iss khyanna mey heyn air unn aynakh innyey]

I bought it at the market yesterday.