Gabhaim molta Bríghde, iníon í le hÉireann
[gaw-im molta breejya, inyeen ee leh herrin]
I give praise to Brigid, daughter of Ireland
Iníon le gach tír í, molaimís go léir í.
[Inyeen leh gakh tcheer ee, molameesh guh lyair ee.]
Daughter of all lands, let us praise her.
______________________
Lóchrann geal na Laighneach, soils’ ar feadh na tíre
[lo-khran gyal nuh ly-nyakh, syl-shar fah nuh tcheera]
The bright torch of Leinster, shining across the country
Ceann ar óigheacht Éireann, ceann na mban ar míne.
[kyawn air o-yakht errin, kyawn nuh man ar meenya.]
The leader of Ireland’s youth, leader of gentle women.
______________________
Tig an geimhreadh dian dubh, gearra lena géire
[Tcheeg unn gy-ruh jee-un doov, gyarra lena gyaira]
The house of winter is dark, cutting with its sharpness
Ach ar lá le Bríghde, gar dúinn Earrach Éireann.
[akh air law leh breejya, gar dwinn errakh errin.]
But on Brigid’s Day, Spring in Ireland draws near to us.
______________________
Gabhaim molta Bríghde, iníon í le hÉireann
[gaw-am molta breejya, inyeen ee leh herrin]
I give praise to Brigid, daughter of Ireland
Iníon le gach tír í, molaimís go léir í.
[Inyeen leh gakh tcheer ee, molameesh guh lyair ee.]
Daughter of all lands, let us praise her.